Showing posts with label Zoroastrian. Show all posts
Showing posts with label Zoroastrian. Show all posts

Saturday, November 19, 2011

Anâhitâ



The ancient Persian water goddess, fertility goddess, and patroness of women, as well as a goddess of war. Her name means "the immaculate one". She is portrayed as a virgin, dressed in a golden cloak, and wearing a diamond tiara (sometimes also carrying a water pitcher). The dove and the peacock are her sacred animals.

Anahita was very popular and is one of the forms of the 'Great Goddess' which appears in many ancient eastern religions (such as the Syrian/Phoenician goddess Anath). She is associated with rivers and lakes, as the waters of birth. Anahita is sometimes regarded as the consort of Mithra

When Persia conquered Babylonia (in the 6th century BCE), Anahita began to show some similarities with the goddess Ishtar. Since then her cult included also the practice of temple prostitution. During the reign of king Artaxerxes (436-358 BCE) many temples were erected in her honor; in Soesa, Ecbatana, and in Babylon.

From: Pantheon.org
Anahita is the Old Persian form of the name of an Iranian goddess and appears in complete and earlier form as Aredvi Sura Anahita (Arədvī Sūrā Anāhitā); the Avestan language name of an Armeno-Aryan[1] cosmological figure venerated as the divinity of 'the Waters' (Aban) and hence associated with fertility, healing and wisdom. Aredvi Sura Anahita is Ardwisur Anahid or Nahid in Middle- and Modern Persian, Anahit in Armenian.[2] An iconic shrine cult of Aredvi Sura Anahita, was – together with other shrine cults – "introduced apparently in the 4th century BCE and lasted until it was suppressed in the wake of an iconoclastic movement under the Sassanids."[3]

The Greek and Roman historians of classical antiquity refer to her either as Anaïtis or identified her with one of the divinities from their own pantheons. 270 Anahita, a silicaceous S-type asteroid is named after her.

Characteristics

Nomenclature

Only Arədvī (a word otherwise unknown, perhaps with an original meaning "moist") is specific to the divinity.[2] The words sūra and anāhīta are generic Avestan language adjectives,[4] and respectively mean "mighty" and "pure" [5][6] (or "immaculate"[2]). Both adjectives also appear as epithets of other divinities or divine concepts such as Haoma[7] and the Fravashis.[8] Both adjectives are also attested in Vedic Sanskrit.[9]

As a divinity of the waters (Abān), the yazata is of Indo-Iranian origin, according to Lommel related to Sanskrit Sarasvatī that, like its Proto-Iranian equivalent *Harahvatī, derives from Indo-Iranian *Sarasvntī.[2][10][11] In its old Iranian form *Harahvatī, "her name was given to the region, rich in rivers, whose modern capital is Kandahar (Avestan Haraxvaitī, Old Persian Hara(h)uvati-, Greek Arachosia)."[2] "Like the Indian Saraswati, [Aredvi Sura Anahita] nurtures crops and herds; and is hailed both as a divinity and the mythical river that she personifies, 'as great in bigness as all these waters which flow forth upon the earth'."

In the (Middle-)Persian texts of the Sassanid and later eras, Arədvī Sūra Anāhīta appears as Ardwisur Anāhīd.[2] There is no occurrence of Anāhīta in Old Avestan and her presence in Avesta is limited mainly to two instances. In non-Avestan world, the oldest mention of her name is indeed in many Old Persian documents. Her popularity in Western Iran is significantly higher than Eastern Iran. The evidences suggest a western Iranian origin of Anāhīta.[12]
Conflation with Ishtar

At some point prior to the 4th century BCE, this yazata was conflated with (an analogue of)[α] Semitic Ištar,[6] likewise a divinity of "maiden" fertility and from whom Aredvi Sura Anahita then inherited additional features of a divinity of war and of the planet Venus. It was moreover the association with the planet Venus, "it seems, which led Herodotus to record that the [Persis][γ] learnt 'to sacrifice to "the heavenly goddess"' from the Assyrians and Arabians." [13][14][15]

Ishtar also "apparently"[16] gave Aredvi Sura Anahita the epithet Banu, 'the Lady', a typically Mesopotamian construct[16] that is not attested as an epithet for a divinity in Iran before the common era. It is completely unknown in the texts of the Avesta,[16] but evident in Sassanid-era middle Persian inscriptions (see the cult, below) and in a middle Persian Zend translation of Yasna 68.13.[17] Also in Zoroastrian texts from the post-conquest epoch (651 CE onwards), the divinity is referred to as 'Anahid the Lady', 'Ardwisur the Lady' and 'Ardwisur the Lady of the waters'.[18]

Because the divinity is unattested in any old Western Iranian language,[4] establishing characteristics prior to the introduction of Zoroastrianism in Western Iran (c. 5th century BCE) is very much in the realm of speculation. According to Boyce, it is "probable" that there was once a Perso-Elamite divinity by the name of *Anahiti (as reconstructed from the Greek Anaitis[19]). It is then likely (so Boyce) that it was this divinity that was an analogue of Ishtar, and that it is this divinity with which Aredvi Sura Anahita was conflated.[4] Boyce concludes that "the Achaemenids' devotion to this goddess evidently survived their conversion to Zoroastrianism, and they appear to have used royal influence to have her adopted into the Zoroastrian pantheon." [20][β] According to an alternate theory, Anahita was perhaps "a daeva of the early and pure Zoroastrian faith, incorporated into the Zoroastrian religion and its revised canon" during the reign of "Artaxerxes I, the Constantine of that faith."[21][δ]
Cosmological entity

The cosmological qualities of the world river are alluded to in Yasht 5 (see in the Avesta, below), but properly developed only in the Bundahishn, a Zoroastrian account of creation finished in the 11th or 12th century CE. In both texts, Aredvi Sura Anahita is not only a divinity, but also the source of the world river and the (name of the) world river itself. The cosmological legend runs as follows:

All the waters of the world created by Ahura Mazda originate from the source Aredvi Sura Anahita, the life-increasing, herd-increasing, fold-increasing, who makes prosperity for all countries. This source is at the top of the world mountain Hara Berezaiti, "High Hara", around which the sky revolves and that is at the center of Airyanem Vaejah, the first of the lands created by Mazda.

The water, warm and clear, flows through a hundred thousand golden channels towards Mount Hugar, "the Lofty", one of the daughter-peaks of Hara Berezaiti. On the summit of that mountain is Lake Urvis, "the Turmoil", into which the waters flow, becoming quite purified and exiting through another golden channel. Through that channel, which is at the height of a thousand men, one portion of the great spring Aredvi Sura Anahita drizzles in moisture upon the whole earth, where it dispels the dryness of the air and all the creatures of Mazda acquire health from it. Another portion runs down to Vourukasha, the great sea upon which the earth rests, and from which it flows to the seas and oceans of the world and purifies them.

In the Bundahishn, the two halves of the name "Ardwisur Anahid" are occasionally treated independently of one another, that is, with Ardwisur as the representative of waters, and Anahid identified with the planet Venus: The water of the all lakes and seas have their origin with Ardwisur (10.2, 10.5), and in contrast, in a section dealing with the creation of the stars and planets (5.4), the Bundahishn speaks of 'Anahid i Abaxtari', that is, the planet Venus.[22] In yet other chapters, the text equates the two, as in "Ardwisur who is Anahid, the father and mother of the Waters" (3.17).

This legend of the river that descends from Mount Hara appears to have remained a part of living observance for many generations. A Greek inscription from Roman times found in Asia Minor reads "the great goddess Anaïtis of high Hara".[23] On Greek coins of the imperial epoch, she is spoken of as "Anaïtis of the sacred water."[22]

Avesta

Aredvi Sura Anahita is principally addressed in Yasht 5 (Yasna 65), also known as the Aban Yasht, a hymn to the waters in Avestan and one of the longer and better preserved of the devotional hymns. Yasna 65 is the third of the hymns recited at the Ab-Zohr, the "offering to the waters" that accompanies the culminating rites of the Yasna service. Verses from Yasht 5 also form the greater part of the Aban Nyashes, the liturgy to the waters that are a part of the Khordeh Avesta.

According to Nyberg[24] and supported by Lommel[25] and Widengren,[26] the older portions of the Aban Yasht were originally composed at a very early date, perhaps not long after the Gathas themselves. [ζ] Yasna 38, which is dedicated "to the earth and the sacred waters" and is part of seven-chapter Yasna Haptanghāiti, is linguistically as old as the Gathas.

In the Aban Yasht, the river yazata is described as "the great spring Ardvi Sura Anahita is the life-increasing, the herd-increasing, the fold-increasing who makes prosperity for all countries" (5.1). She is "wide flowing and healing", "efficacious against the daevas", "devoted to Ahura's lore" (5.1). She is associated with fertility, purifying the seed of men (5.1), purifying the wombs of women (5.1), encouraging the flow of milk for newborns (5.2). As a river divinity, she is responsible for the fertility of the soil and for the growth of crops that nurture both man and beast (5.3). She is a beautiful, strong maiden, wearing beaver skins (5.3,7,20,129).

The association between water and wisdom that is common to many ancient cultures is also evident in the Aban Yasht, for here Aredvi Sura is the divinity to whom priests and pupils should pray for insight and knowledge (5.86). In verse 5.120 she is seen to ride a chariot drawn by four horses named "wind", "rain", "clouds" and "sleet". In newer passages she is described as standing in "statuesque stillness", "ever observed", royally attired with a golden embroidered robe, wearing a golden crown, necklace and earrings, golden breast-ornament, and gold-laced ankle-boots (5.123, 5.126-. Aredvi Sura Anahita is bountiful to those who please her, stern to those who do not, and she resides in 'stately places' (5.101).

The concept of Aredvi Sura Anahita is to a degree blurred with that of Ashi, the Gathic figure of Good Fortune, and many of the verses of the Aban Yasht also appear in Yasht 17 (Ard Yasht), which is dedicated to Ashi. So also a description of the weapons bestowed upon worshippers (5.130), and the superiority in battle (5.34 et al.). These functions appears out of place in a hymn to the waters,[2] and may have originally been from Yasht 17.

Other verses in Yasht 5 have masculine instead of feminine pronouns, and thus again appear to be verses that were originally dedicated to other divinities.[27] Boyce also suggests that the new compound divinity of waters with martial characteristics gradually usurped the position of Apam Napat, the great warlike water divinity of the Ahuric triad, finally causing the latter's place to be lost and his veneration to become limited to the obligatory verses recited at the Ab-Zohr.

(...)

Legacy

As a divinity Aredvi Sura Anahita is of enormous significance to the Zoroastrian religion, for as a representative of Aban ("the waters"), she is in effect the divinity towards whom the Yasna service – the primary act of worship – is directed. (see Ab-Zohr). "To this day reverence for water is deeply ingrained in Zoroastrians, and in orthodox communities offerings are regularly made to the household well or nearby stream" [45][ε]

It is "very probable"[18] that the shrine of Bibi Shahrbanu at royal Ray (Rhagae, central Medea) was once dedicated to Anahita.[18][ρ] Similarly, one of the "most beloved mountain shrines of the Zoroastrians of Yazd, set beside a living spring and a great confluence of water-courses, is devoted to Banu-Pars, "the Lady of Persia"."[46][47]

However, and notwithstanding the widespread popularity of Anahita, "it is doubtful whether the current tendency is justified whereby almost every isolated figure in Sassanid art, whether sitting, standing, dancing, clothed, or semi-naked, is hailed as her representation."[47][48]

The Armenian cult of Anahit, as well as the pre-Christian Armenian religion in general, was very closely connected to Persian Zoroastrianism[49] In present-day Armenia, it is remembered as part of the historical mythological heritage of the nation, and the name Anahid is a popular female given name. In 1997, the Central Bank of Armenia issued a commemorative gold coin with an image of the divinity Anahit on the obverse.

From: Wiki
Anahita is a pre-Zoroastrian Persian goddess of water, abundance, blessing, fertility, marriage, love, motherhood, birth and victory, eventually adopted into the Zoroastrian pantheon. Her blessings brought fecundity and plenty to the country, while ancient kings were crowned in her temples - by their queens - to gain her patronage and protection. At the site of Taq-e-Bostan there are several arches [taqs] commemorating major events. One shows the coronation of Khosro-II Parviz, receiving his crown from Mobed-e-Mobedan (the high priest) under the protection of Anahita.

A first century BCE statue, discovered in Turkey, is thought to represent Anahita. She is shown adorned with jewels; square earrings and a necklace, both of gold. In Zoroastrian lore she is depicted as a young woman in a golden mantle with a high crown surmounted by eight rays and one-hundred stars, with gold fillets streaming down - a radiant Khvarenah [1] or halo - wearing jewels, carrying a water pot in her left hand and a pomegranate blossom at her breast. Sometimes she was envisaged clothed in a garment of thirty beaver pelts from female animals that had birthed a minimum of four pups, demonstrating her connection both with water and with fruitfulness. Sometimes she is shown as a warrior maiden, tall and powerful, riding on the chariot given to her by the chief god Ahura Mazda, drawn by four horses called Wind, Rain, Cloud and Sleet. Her cult-animals are the dove, sheep and the peacock.

Originally, she seems to have been a water goddess, perhaps the personification of water itself, the source of life in an arid environment:

"Hither flowed Aredvi Sura Anahita . . .
She causes some waters to stand still,
She lets others flow, suitably,
She makes free a dry passage
Through the Vanghui
And the Vitanghvaiti rivers."[2]


She was known by the epithet, Aredvi Sura Anahita, "the Moist One, the Strong One, the Pure One" who was always invoked at living bodies of water. Her sphere included all sources of water, including rain and dew. Water veneration seems to have formed the focus of her cult: worshippers poured libations (probably of purest water) at her shrines, accompanied by prayers and supplications. Many of the surviving temple structures that were dedicated to her are connected with water [Pir-e Sabz and Naraki, have waterfalls, for example] and perhaps all sources of water were considered to be her sacred places.

(...)

Anahita is a goddess with multiple functions, including nurturer, fecund source, giver of abundance, mother, virgin, healer, the bestower of kingship, a warrior and protector who imparts courage to warriors, a magician who gives wisdom to the priests and oversees the shamanic journey. Her worship was wide-spread and long lasting. Furthermore, she was possibly known by a variety of names in different places, such as Anaïtis, Anat, Atargatis, Anath, Asherah, Astarte, Ishtar, Athene, Al-Lat, Cybele, Artemis ["High Source of Water"] and Aphrodite [‘Foam Born’] These various goddesses may have had a common origin, and they certainly share a large number of striking similarities- they are associated with water, love, war, fertility, birth, nurture and healing, often called ‘Queen of Heaven’ and associated with the planet Venus, the morning and evening star. Anahita was considered to be the personification of the planet Venus, and her modern Parsee name, Anahid, is translated as "Venus".

She is most often identified with Anat/ Asherah [‘Prudence’], because of the similarity of their names. Anat is a Canaanite/Phoenician goddess, the virgin sister of Baal [‘Lord’] or some say his consort. She was worshipped as a goddess of nature, earth and battle, love and desire, and was depicted standing on a lion, holding a flower. She was later venerated in Egypt as a warrior goddess, depicted axe, spear and crown with twin ostrich plumes. Anahita may also have echoes in the Slavonic Mokusa [‘Moist’] a goddess of water and moisture worshipped throughout Slavonic Europe under a variety of related names, and honoured up until the 16th century CE. It was under the Greek version of Anahita’s name Anaïtis that her cult spread throughout Asia Minor and the Mediterranean. The Persians identified Artemis of Ephesus with their own beloved deity Anahita. Two Iranians of Carin even became honorary citizens so that they might serve her.

From: FOR THE REST OF THE ARTICLE
Anahita (pronounced an-na-HEE-ta) is the Persian Goddess of water and fertility. She is an amalgamation of the ancient Iranian Goddess of the river that flows down from Mount Hara and the Babylonian mother Goddess. Anahita is usually depicted as a maiden in a golden cloak, pouring water from her holy pitcher. Her sacred animals are the dove and the peacock, and she was also the patroness of temple prostitutes. Her name means “the immaculate one”, and has several variations, including:

Anahit, Anahiti, Anaitis, Aredvi Sura Anahita, Anahid the Lady, Ardwisur Anahid, Ardwisur the Lady, Ardwisur the Lady of the Waters, Nahid, Holy Spring, Mother of Sobriety, Heavenly Spring, Wide Expanding, Benefactor of Humanity, and Golden Mother.

From: here
YASNA 65 - TO ARDVI SURA ANAHITA, AND THE WATERS.

1
I will praise the water Ardvi Sura Anahita, the efficacious against the Daevas, devoted to Ahura's lore, and to be worshipped with sacrifice within the corporeal world, furthering all living things (?) and holy, helping on the increase and improvement of our herds and settlements, holy, and increasing our wealth, holy, and helping on the progress of the Province, holy (as she is)?

2
(Ardvi Sura Anahita) who purifies the seed of all male beings, who sanctifies the wombs of all women to the birth, who makes all women fortunate in labor, who brings all women a regular and timely flow of milk,

3
(Ardvi Sura Anahita) with a volume sounding from afar, which is alone equal in its bulk to all the waters which flow forth upon earth, which flows down with mighty volume from high Hukairya to the sea Vouru-kasha.

4
And all the gulfs in Vouru-kasha are stirred (when it falls down), all the middle doth well up when Ardvi Sura Anahita rushes in, when she plunges foaming into them, she, whose are a thousand tributaries, and a thousand outlets, and each as it flows in, or rushes out, is a forty days' ride in length to a rider mounted well.

5
And the (chief) outlet to this one water (Ardvi Sura Anahita) goes apart, dividing to all the seven Karshvars. And this outlet to my river, Ardvi Sura Anahita, bears off its water always in summer and in winter. This my river purifies the seed of men, and wombs of women, and women's milk.

6
Let the saints' Fravashis now draw near, those of the saints who live, or have lived, of those born, or yet to be born; yea, let them come near which have borne these waters up stream from the nearest ones (that lie below as the outlet pours away)

7
Let not our waters be for the man of ill intent, of evil speech, or deeds, or conscience; let them not be for the offender of a friend, not for an insulter of a Magian, nor for one who harms the workmen, nor for one who hates his kindred. And let not our good waters (which are not only good, but) best, and Mazda-made, help on the man who strives to mar our settlements which are not to be corrupted, nor him who would mar our bodies, (our) uncorrupted (selves),

8
Nor the thief, or bludgeon-bearing ruffian who would slaughter the disciples, nor a sorcerer, nor a burrier of dead bodies, nor the jealous, nor the niggard, nor the godless heretic who slays disciples, nor the evil tyrant among men. Against these may our waters come as torments. As destructive may these come (?), may they come to him who has done those first (foul evils), as to him who does the last.

Continued...


9
O waters! rest still within your places while the invoking priest shall offer.Shall not the invoker make offering to these good waters, and with the inculcated words? (And how shall this be done?) Shall he not be tongue-fettered, if he offers else than with the ritual? Shall (not) the words be so delivered as the Aethrapaiti teaches? Where shall the blessings be (inserted)? Where the supplications with confessions? Where the gifts of those that offer?

10
(It shall be only thus) as Ahura Mazda showed before to Zarathushtra, and as Zarathushtra taught the corporeal worlds (the men on earth)! Thou shalt pray the first petition to the waters, O Zarathushtra, and after that thou shalt offer the Zaothras to the waters, sanctified, and sought out with pious care; and thou shalt pronounce these words (as follows, thus):

11
O ye waters, I beseech of you this favor; and grant ye me this great one in whose bestowal ye flow down to me for the bettering (of my state), with a never-failing truth. O ye waters, I beseech of you for wealth of many kinds (which gives) power (to its holder), and for an offspring self-dependent whom multitudes will bless, and for whose wasting, or defeat, or death, or vengeful punishment, or overtaking, no one prays.

12
And this do I beseech of you, O waters, this, O ye lands, and this, ye plants! This wealth and offspring I beseech of You, O Ye Bountiful Immortals, who rule aright, who dispose (of all) aright, O Ye good beings, male and female, givers of good things; and this I beseech of you, O ye beneficent, mighty, and overwhelming Fravashis of the saints, and this (of thee), O Mithra of the wide pastures, and this of thee, O blest and stately Sraosha; and of thee, O Rashnu the most just, and of thee, O Fire, Ahura Mazda's son; and of thee, O lofty lord, the royal Apam-napat, of the fleet horses; aye, of You all, ye Yazads, bestowers of the better gifts and holy.

13
And this do ye therefore grant me, O ye holy waters, and ye lands!

14
And grant me likewise what is still greater than this all, and still better than this all, and more beautiful, and more exceeding precious (and that is, Immortality and Welfare), O Ye Yazads, holy and ruling mightily, and powerful at once, and grant it speedily according to this Gathic (?) word: (Yea), by veritable grace let that be done (?) for us which is most promotive of our weal.

15
And according to this further word again: Grant me, Thou who art maker of the Kine, the plants, and the waters, Immortality and likewise Weal, O Ahura Mazda, Thou most bounteous Spirit. And grant me these two eternal gifts through Thy Good Mind in the doctrine.

16-18
(See Y15.2; Y56.3-4.)

From: here
Ardvi Sura Anahita is the goddess of all the waters and the source of the cosmic ocean. She drives a chariot pulled by four horses: wind, rain, cloud and sleet. She is regarded as the source of life, purifying the seed of all males and the wombs of all females, and cleansing the milk in the breasts of all mothers. Because of her connection with life, warriors in battle prayed to her for survival and victory.

In a vivid description, Ardvi Sura Anahita is compared to a fair maid with a strong body, tall, pure and nobly born of a glorious race, wearing: a mantle fully embroidered with gold, golden earrings and necklace; ever holding the baresma (barsom — bundle of consecrated twigs).

Anahita is worshipped by heroes and anti-heroes alike in the Avesta, who pray to her and offer sacrifices. The important status of this goddess is best seen in the struggle between good and evil and the confrontation between the kings of Iran and the rulers of Turya (Turan), the area to the north-east of Iran.

From: here
Also see:
Wiki (has more info than I quoted)
Avesta: Khorda Avesta -- 5. ABAN YASHT ("Hymn to the Waters"). (another translation)
Was the Persian Goddess Anahita the Pre-Christian Virgin Mother of Mithra? (PDF)
Temple info/photos
Anâhitâ (The Circle of Ancient Iranian Studies - CAIS)

Tištrya/Tishtrya


Tishtrya (Tištrya) is the Avestan language name of an Zoroastrian benevolent divinity associated with life-bringing rainfall and fertility. Tishtrya is Tir in Middle- and Modern Persian. As has been judged from the archaic context in which Tishtrya appears in the texts of the Avesta, the divinity/concept is almost certainly of Indo-Iranian origin.

In a hymn of the Avesta (incorporated by Ferdowsi, with due acknowledgement, in the Shahnameh), Tishtrya is involved in a cosmic struggle against the drought-bringing demon Apaosha. According to the myth, in the form of a pure white horse the god did battle with the demon who, in contrast, had assumed the form of a terrifying black horse. Apaosa soon gained the upper hand over Tishtrya, who was weakened from the lack of sufficient prayers and sacrifices from humankind. The yazata proceeded to call upon the Creator Ahura Mazda, who himself then intervened by offering a sacrifice to the overwhelmed god. Infused with the power brought by this sacrifice, Tishtrya was able to overcome Apaosa, and his rains were able to flow to the parched fields and pastures unabated by drought. This story serves to underscore the importance of votive offerings and sacrifice in religious tradition.

In the Zoroastrian religious calendar, the 13th day of the month and the 4th month of the year are dedicated to Tishtrya/Tir, and hence named after the entity. In the Iranian civil calendar, which inherits its month names from the Zoroastrian calendar, the 4th month is likewise named Tir.

During the Achaemenid period, Tishtrya was conflated with Semitic Nabu-*Tiri, and thus came to be associated with the Dog Star, Sirius. The Tiregan festival, previously associated with *Tiri (a reconstructed name), was likewise transferred to Tishtrya. During the Hellenic period, Tishtrya came to be associated with Pythian Apollo, patron of Delphi, and thus a divinity of oracles.

From: Wiki
TIŠTRYA (Pahl. Tištar, NPers. Teštar), an important Old Iranian astral divine being (yazata-), to whom the eighth hymn (Tištar Yašt) of the Later Avestan corpus was dedicated (Panaino, 1990).

Tištrya should be identified with the most brilliant star visible in the firmament, Sirius (alpha Canis Maioris), although different opinions have been expressed in the past on this point (for the state of the question, see Panaino, 1995, pp. 1-14). This identification is confirmed by Plutarch (De Iside et Osiride 47; cf. Yt. 8.44). It is also very probable that Vedic Tiṣya (RV V.54.13; X.64. corresponds to Av. Tištrya, according to the etymological explanation proposed by Forssman (196, which puts the star Sirius in a direct and clear relationship with the three stars of Orion’s Belt (delta, epsilon, zetaOrionis) by its name as well as by observation and by the account of a few mythological passages in Vedic literature. In these, the asterism of Orion’s Belt was represented as an arrow called iṣus trikāṇdā, shot by Tiṣya (or Rudra) towards Prajāpati in order to punish him because of a sexual sin committed agains his daughter, who appeared in the body of a “female gazelle” (rohít-); for the Indian passages concerning this astral myth see Forssman (1968, pp. 58-59). Thus Sirius would have been named as “the one who belongs to the three stars”: IE. *tri-str-o-m “group of three stars”; then IE. *tri-str-iḭo-s by dissimilation > IIr. *ti-str-iḭa- > Av. tištriia-. Ved. Ti-ṣyà-, for his part, would derive from *ti-šr-íḭa- < *ti-str-iḭa- by a secondary dissimilation of -t- by analogy with *púṣiya-, masc. “he who makes prosper.” (Púṣya- is the name of the sixth or eighth nákṣatra- “lunar station,” with which Tiṣya will be later associated.) Forrsman (1968, p. 56) would identify *púṣiya with the second part of the name of the Av. demon a-paoša- [see APŌŠ], the direct antagonist of Tištrya. But we can consider an alternative, in which Ved. tiṣya- comes directly from IIr. *ti-str-iḭa-, through the simplification of the cluster -str- to -ṣ- (Panaino, 1995, pp. 31-33; Forssman, 1968, p. 56, n. 92). The linguistic correspondence with Greek Seírios has been assumed by Fischer (1969), but it remains questioned (Panaino, 1995, p. 35).

The symbolic link with the astral theme of the heavenly “arrow” is strongly present in various Oriental uranographies, particularly with respect to the star Sirius, which in India was shot by the archers Tiásya or Rudra, but which in Iran corresponds to Tištrya himself. In fact, according to Yt. 8.6-7 and 37-38, Tištrya flies in the sky as the arrow shot by the most valiant archer of the Aryans, i.e., the hero Ǝrəxša (Kellens 1977). This image was already present in the Mesopotamian celestial lore, where Sirius was named KAK-SI-SÁ “arrow” in Sumerian and šiltaḫu or šukūdu “arrow” in Akkadian (Götze, 1923; Gnoli, 1963; Panaino, 1995, pp. 28-32, 47-59). We may notice that also in later Egypt Sirius (Sōthis) was the target of the arrow shot by Sathis, while in China, the celestial Emperor shot an arrow against the sky jackal, i.e., Sirius (Tīan láng). It is worthwhile to recall that in later times Tištar and the planet Tīr (which is sometimes by folk etymology erroneously associated with the meaning “arrow” of Mid. Pers. tīr, which actually derives from OIr. *tigra-/i-) became direct antagonists, but a strange and complex relation actually existed between them. Already in Mesopotamian texts the Sumerian name of Sirius (KAK-SI-SÁ) was sometimes used also for that of the planet Mercury. In addition, the god of the planet Mercury, Tīriya in western Iran, a protector of the scribes, as in the parallel cases of Thoth-Mercury in Egypt and Nabû-Mercury in Babylon (Panaino, 1995, pp. 62-85), probably was associated with Tištrya, but after the (later) demonization of the planets he became a demon (see tir). Relics of the original positive role of Tīriya can be seen in the Pahlavi tradition which assumes that Tištar and Tīr were the same being (Ir. Bd. V, B, 12), while the same source contrariwise states that Tīr should correspond to Apōš; the later and modern well known custom, still extant among Zoroastrians, to call Tīr Yašt the hymn to Tištrya attests to a direct identification of the two names and beings.

Tištrya is the Iranian protagonist of the myth of the liberation of the waters, which, at least to a certain extent, could be structurally and functionally compared with that of Vedic Indra Vṛtrahā´n; the parallel passages in Yt. 8.56-61 and 14.48-53 (Wahrām Yašt) have been discussed in this Indo-Iranian framework by Benveniste (1934, pp. 36-37, 177-99) and Panaino (1995, pp. 36-45); but see also Kellens (2001, pp. 478-79) for a fresh analysis of the problems involved.

The Avestan hymn to Tištrya contains two different mythical events, one concerning Tištrya’s fight with Apaoša and the latter with the Pairikās, which probably correspond to shooting stars. The first myth (stanzas 13-34) describes the combat of the yazata against Apaoša for the possess and liberation of the waters contained in the (cosmic) ocean Vourukaṧa. The two champions appear in the body of a horse, but while Tištrya is a beautiful white stallion (auruša-), his antagonist is a black (sāma-), glabrous, and horrible horse. It is possible—but the passage is unclear (see Yt. 8.—that also the Vouru.kaṧa assumes the form of a mare, for whose possession the two male horses come to fight. Before the combat Tištrya assumes three diferent avataras, taking ten days for each; he successively changes the form of his body into a fifteen-year-old man, a bull with golden horns, and finally a splendid white horse. These three transformations (which correspond to three of Vərəθrγna’s avataras) probably should astronomically cover the period beginning with the heliacal rising of the star Sirius in July and lasting till the first appearance of the meteor showers between August and September (Panaino, 1995, pp. 15-24).

In the body of a white horse Tištrya attacks Apaoša, but after three days and nights he is defeated, because the yazata was not sufficiently worshipped by the Aryans (see Yt. 8.24). Only after a kind of potential or incrementing yasna- offered by Ahura Mazdā himself in favor of his champion (Yt. 8.25) can Tištrya move again against Apaoša, and at midday he defeats him who runs away; thus the waters of the Vouru.kaṧa are free and can be distributed among the seven karšvars by Tištrya with the help of Satavāesa (Yt. 8.32). The entire story probably offered a sufficient indeterminateness in the timing of the autumnal rains on the Iranian lands; this in fact explains why the month dedicated to Tištar (i.e., the fourth of the Zoroastrian calendar; see CALENDAR) did not correpond to the actual month of the true liberation of the waters and of the rains. The day dedicated to Tištar is the 13th of the month; also in the Sogdian calendar tyš [tīš] was the name of the same day (Henning, 1939, p. 95; 1945, p. 149, line 19 = SP II, p. 20, known also from al-Bīrūnī and Mount Mugh documents, while in the Parthian calendar it was tyry, and in the Choresmian tyry (Tok-kala) or jyry (al-Bīrūnī).

According to the Tištar Yašt, other constellations and single stars, in particular Satavāesa, probably Fomalhaut (AlphaPiscis Austrini), collaborate with Tištrya. In the same hymn (st. 12), the Tištryāeinī stars also are mentioned; astronomically they seem to correspond to the constellation Canis Minor, but it is probable that they were also the “wives of Tištrya” (Klingenschmitt, 2000, p. 225).

The second myth concerns the fight of Tištrya with the Pairikās, led by a demoness called Pairikā Dužyāiryā “The Bad year Witch” (see DUŽYĀIRYĀ); these demonesses, with the support of the Yātus (whose astral role is unknown), were assumed (Yt. 8. to be stārō kərəmå “worm stars” (but, perhaps, it is a compound stārō.kərəmā- “having starred worms” or “belonging to the star-worm showers” (problems and other solutions have been discussed by Scherer, 1953, p. 24, n. 1). They were expressly flung by Aŋra Manyu (Yt. 8.39) with the purpose of bringing chaos into the (apparently) regular movement of the (fixed) stars, which in fact were strictly connected with the falling of the rains and with the return of the waters. Tištrya and the other stars were also named afšciθra-, generally translated as “having the seed/origin” of the waters (or of the rains), but possibly meaning “having the brilliance of the waters/rains” (Panaino, 1990, pp. 92-93; cf. Cantera, 1997). Tištrya (like Miθra) can get in and out of the human time, as shown by Kellens (2003; Panaino, 2003).

In the Pahlavi texts Tištar was still worshipped; he was mentioned in various Pahlavi passages, in particular in the astronomical and astrological chapters of the Bundahišn (chaps. II and V; see Henning, 1942; MacKenzie, 1956; Raffaelli, 2001), where he plays the role of direct antagonist of the planet Tīr and the leader of the fixed stars of the Eastern quarter (Tištar xwarāsān spāhbed), but under the general command of the Pole Star. Also important is the account about the cycle of Tištar as summarized in the Anthology of Zādsparam 3.7-17. The Dādestān ī dēnīg 92, gives an additional description of the liberation of the waters and rains (Gignoux, 198. Various collaborators of Tištar (hamkārān) are listed in these sources (Panaino, 1995, pp. 87-94), but very remarkable is the presence of the xar-ī se pāy “the three-legged ass,” probably a kind of Iranian unicorn (Panaino, 2001). Tištar, according to the Šāyest nē šāyest 22.3, is the protector of travelers (Kotwal, 1969, p. 91). A probable iconography of Tištrya (in Sogdian Tiš) has been recently identified by Grenet (apud Marshak. 2001: 23 in some Sogdian paintings (Grenet and Lee, 1988; Grenet and Marshak, 199 or on the ossuary from Kaška-darya (Grent and Pinaul, 1997, p. 1059).

From: TIŠTRYA - Encyclopædia Iranica
‘We sacrifice unto the rains of Tishtrya. We sacrifice unto the first star; we sacrifice unto the rains of the first star, whose eye-sight is sound.’ -Tishtar Yasht (Zoroastrian Hymn to the Star Sirius).



The star Sirius or the Dog Star is part of the constellation Canis Major (Great Dog), in Greek myths he was seen as Orion’s hunting dog. After the death of Orion, Diana placed Orion’s dog in the sky at his heel to help with the stellar hunt. The star Sirius is part of the winter triangle; the two other points of the triangle are the star Betelgeuse in Orion and the star Procyon in Canis Minor. Sirius, the brightest star in the night sky can be located in the night sky by following an imaginary line from the three stars of Orion’s belt to the left and down. The star Sirius is one of the oldest constellations described by Man; the Fire Star is one of the stars in Babylonian `A Prayer to Gods of the Night' (circa 1700B.C.).



In Aratus’ Phaenomena Canis Major is described in its hind legs and on tip of his jaw is the flaming star Sirius. When the helical rising of Sirius occurs in July some trees will gain strength from his heat, while others wither in his heat. As Orion hunting dog he pursues the Hare constellation.


This Sirius rite focuses on the Egyptian (Sothis) and the Persian/Vedic form (Tishtrya/Tir). Tishtrya is the Persian angel (Yazad) of the star Sirius. Tishtrya also presides over the fourth month and the thirteenth day of each month. Sirius also directs the rain; in the rite here included is an abridged version of this hymn. It covers the Tir story from the: helical rising of Sirius, bringer of rain, who flies like an arrow, his manifestation as a young man, a bull and a white horse, his battle against draught, and bringing fertility and rain onto the land.



The name of the Persian god/angel Tir means an 'arrow' (modern day interpretations include bullet too). The Nordic Tyr, in runic language has the actual letter T shaped like an arrow head/spear head, hence, it could mean arrow or spear, as well as victory.
Rune T: Tyr



Both these deities have sky god connections and are also warrior gods. The Tishtrya hymn also mentions arrows being fired.



Tishtrya further more relates to Babylonian god Ninurta who is the star Sirius. Star Sirius in Babylonian and Sumerian hymns is referred to as ‘Arrow’ and ‘Arrow star’.1



The arrow link continues as there is also the Persian legend of Arash-Kamangir (the bowman) who fires an arrow to mark the borders of the ancient Persia and is still celebrated as part of Tir Persian festival (Tigran: Summer Solstice). Arash means bright and shining, and Kamangir in means one who gets the arch, Kaman means bow. Arash was the Persian hero who sacrificed his life to preserve borders of Iran. The legend of Arash-Kamangir and the arrow is still alive now, as in 1980 during the Iraq invasion of Iran, the Iranian Air Force led a mission codenamed ‘Operation Kaman 99’ where up to 140 fighter planes retaliated against Iraq ‘likes arrows to mark the borders of modern Iran’, even though nearly half died heroically in the mission, they halted Iraq gaining air superiority and stopped their advance. This is a good example of how aerial and stellar legends and myths can inspire and influence us even in this modern era. NASA’s Apollo missions and India’s Agni space programme are other examples of myths inspiring contemporary people when naming important projects and events.
It should also be noted Mithra as the bowman opens the way to Tir the arrow. The water connection of Sothis and Tir is equally interesting. The heliacal rising of Sirius hails Tir as the bringer of rain in Persia and denotes Sothis as the bringer of floods in Egypt. The Persian Tir and the Nordic Tyr seem to be linked and have some interesting similarities. Canis Major the Great Dog of the sky perhaps acts as a celestial ‘man’s best friend’; a stellar guardian deity of our solar system!



Sirius is the sun behind the sun. In the heat of the ‘dog days’ the extent of the ‘dual’ influence of this star becomes most manifest, as the bringer of extensive heat and also rain/floods to quench the heat; the ultimate double edged sword.



All of this information is just the tip of a very interesting iceberg.



From: here, an excerpt from the book Stellar Magick by Payam Nabraz
In ancient Iran (Persia), Tishtrya was a rain god, who, as a white horse, fought Apaosha, the demon god of droughts. When Apaosha won, the earth dried up. But after Tishtrya appealed to the high god, Ahura Mazda, for more strength, he was given that strength, and he defeated his enemy, and once again released the life-giving rains.

From: here
8. TISHTAR YASHT (Hymn to Tishtrya)

Translated by James Darmesteter, From Sacred Books of the East, American Edition, 1898.

Tishtrya is the angel (Yazad) of the star Sirius. Tishtrya also presides over the fourth month and the thirteenth day of each month, and also directs the rain.

0. May Ahura Mazda be rejoiced!....
Ashem Vohu: Holiness is the best of all good....
I confess myself a worshipper of Mazda, a follower of Zarathushtra, one who hates the Daevas and obeys the laws of Ahura;
For sacrifice, prayer, propitiation, and glorification unto [Havani], the holy and master of holiness....
Unto Tishtrya, the bright and glorious star, and unto the powerful Satavaesa, made by Mazda, who pushes waters forward,
Be propitiation, with sacrifice, prayer, propitiation, and glorification.
Yatha ahu vairyo: The will of the Lord is the law of holiness.... NOTES:

I.
1. Ahura Mazda spake unto Spitama Zarathushtra, saying: 'We worship the lordship and mastership [of Tishtrya], whereby he protects the Moon, the dwelling, the food, when my glorious stars come along and impart their gifts to men. I will sacrifice unto the star Tishtrya, that gives the fields their share [of waters].
2. 'We offer up libations unto Tishtrya, the bright and glorious star, that gives happy dwelling and good dwelling; the white, shining, seen afar, and piercing; the health-bringing, loud-snorting, and high, piercing from afar with its shining, undefiled rays; and unto the waters of the wide sea, the Vanguhi of wide renown, and the species of the Bull, made by Mazda, the awful kingly Glory, and the Fravashi of the holy Spitama Zarathushtra.
3. 'For his brightness and glory, I will offer unto him a sacrifice worth being heard, namely, unto the star Tishtrya.
'Unto Tishtrya, the bright and glorious star, we offer up the libations, the Haoma and meat, the baresma, the wisdom of the tongue, the holy spells, the speech, the deeds, the libations, and the rightly-spoken words.
'Yenhe hatam: All those beings of whom Ahura Mazda....

II.
4. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, who is the seed of the waters, powerful, tall, and strong, whose light goes afar; powerful and highly working, through whom the brightness and the seed of the waters come from the high Apam Napat.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

III.
5. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star; for whom long flocks and herds and men, looking forward for him and deceived in their hope: "When shall we see him rise up, the bright and glorious star Tishtrya? When will the springs run with waves as thick as a horse's size and still thicker? Or will they never come?"
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

IV.
6. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star; who flies, towards the sea Vouru-Kasha, as swiftly as the arrow darted through the heavenly space1, which Erekhsha, the swift archer, the Arya amongst the Aryas whose arrow was the swiftest, shot from Mount Khshaotha to Mount Hvanvant. 1. Mainivasau = mainyu-asau (meaning pun mînôî jîvâkîh, svargasthânam, Yasna 57.27.
7. 'For Ahura Mazda gave him assistance; so did the waters and the plants; and Mithra, the lord of wide pastures, opened a wide way unto him.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

V.
8. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, that afflicts the Pairikas, that vexes the Pairikas, who, in the shape of worm-stars, fly between the earth and the heavens, in the sea Vouru-Kasha, the powerful sea, the large-sized, deep sea of salt waters. He goes to its lake in the shape of a horse, in a holy shape; and down there he makes the waters boil over, and the winds flow above powerfully all around.
9. 'Then Satavaesa makes those waters flow down to the seven Karshvares of the earth, and when he has arrived down there, he stands, beautiful, spreading ease and joy on the fertile countries (thinking in himself): "How shall the countries of the Aryas grow fertile?"
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

VI.
10. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, who spoke unto Ahura Mazda, saying: "Ahura Mazda, most beneficent Spirit, Maker of the material world, thou Holy One!
11. '"If men would worship me with a sacrifice in which I were invoked by my own name, as they worship the other Yazatas with sacrifices in which they are invoked by their own names, then I should have come to the faithful at the appointed time; I should have come in the appointed time of my beautiful, immortal life, should it be one night, or two nights, or fifty, or a hundred nights."
12. 'We sacrifice unto Tishtrya;
'We sacrifice unto the rains of Tishtrya.
'We sacrifice unto the first star; we sacrifice unto the rains of the first star.
'I will sacrifice unto the stars Haptoiringa, to oppose the Yatus and Pairikas.
'We sacrifice unto Vanant, the star made by Mazda; for the well-shapen strength, for the Victory, made by Ahura, for the crushing Ascendant, for the destruction of what distresses us, for the destruction of what persecutes us.
'We sacrifice unto Tishtrya, whose eye-sight is sound.
13. 'For ten nights, O Spitama Zarathushtra! Tishtrya, the bright and glorious star, mingles his shape with light, moving in the shape of a man of fifteen years of age, bright, with clear eyes, tall, full of strength, strong, and clever.
14. 'He is active as the first man was; he goes on with the strength of the first man; he has the virility of the first man.
15. 'Here he calls for people to assemble, here he asks, saying: "Who now will offer me the libations with the Haoma and the holy meat? To whom shall I give wealth of male children, a troop of male children, and the purification of his own soul? Now I ought to receive sacrifice and prayer in the material world, by the law of excellent holiness."
16. 'The next ten nights, O Spitama Zarathushtra! the bright and glorious Tishtrya mingles his shape with light, moving in the shape of a golden-horned bull.
17. 'Here he calls for people to assemble, here he asks, saying: "Who now will offer me the libations with the Haoma and the holy meat? To whom shall I give wealth of oxen, a herd of oxen, and the purification of his own soul? Now I ought to receive sacrifice and prayer in the material world, by the law of excellent holiness."
18. 'The next ten nights, O Spitama Zarathushtra! the bright and glorious Tishtrya mingles his shape with light, moving in the shape of a white, beautiful horse, with golden ears and a golden caparison.
19. 'Here he calls for people to assemble, here he asks, saying: "Who now will offer me the libations with the Haoma and the holy meat? To whom shall I give wealth of horses, a troop of horses, and the purification of his own soul? Now I ought to receive sacrifice and prayer in the material world, by the law of excellent holiness."
20. 'Then, O Spitama Zarathushtra! the bright and glorious Tishtrya goes down to the sea Vouru-Kasha in the shape of a white, beautiful horse, with golden ears and a golden caparison.
21. 'But there rushes down to meet him the Daeva Apaosha, in the shape of a dark horse, black with black ears, black with a black back, black with a black tail, stamped with brands of terror.
22. 'They meet together, hoof against hoof, O Spitama Zarathushtra! the bright and glorious Tishtrya and the Daeva Apaosha. They fight together, O Spitama Zarathushtra! for three days and three nights. And then the Daeva Apaosha proves stronger than the bright and glorious Tishtrya, he overcomes him.
23. 'And Tishtrya flees from the sea Vouru-Kasha, as far as a Hathra's length. He cries out in woe and distress, the bright and glorious Tishtrya: "Woe is me, O Ahura Mazda! I am in distress, O Waters and Plants! O Fate and thou, Law of the worshippers of Mazda! Men do not worship me with a sacrifice in which I am invoked by my own name, as they worship the other Yazatas with sacrifices in which they are invoked by their own names.
24. '"If men had worshipped me with a sacrifice in which I had been invoked by my own name, as they worship the other Yazatas with sacrifices in which they are invoked by their own names, I should have taken to me the strength of ten horses, the strength of ten camels, the strength of ten bulls, the strength of ten mountains, the strength of ten rivers."
25. 'Then I, Ahura Mazda, offer up to the bright and glorious Tishtrya a sacrifice in which he is invoked by his own name, and I bring him the strength of ten horses, the strength of ten camels, the strength of ten bulls, the strength of ten mountains, the strength of ten rivers.
26. 'Then, O Spitama Zarathushtra! the bright and glorious Tishtrya goes down to the sea Vouru-Kasha in the shape of a white, beautiful horse, with golden ears and golden caparison.
27. 'But there rushes down to meet him the Daeva Apaosha in the shape of a dark horse, black with black ears, black with a black back, black with a black tail, stamped with brands of terror.
28. 'They meet together, hoof against hoof, O Spitama Zarathushtra! the bright and glorious Tishtrya, and the Daeva Apaosha; they fight together, O Zarathushtra! till the time of noon. Then the bright and glorious Tishtrya proves stronger than the Daeva Apaosha, he overcomes him.
29. 'Then he goes from the sea Vouru-Kasha as far as a Hathra's length: "Hail!" cries the bright and glorious Tishtrya. "Hail unto me, O Ahura Mazda! Hail unto you, O waters and plants! Hail, O Law of the worshippers of Mazda! Hail will it be unto you, O lands! The life of the waters will flow down unrestrained to the big-seeded corn fields, to the small-seeded pasture-fields, and to the whole of the material world!"
30. Then the bright and glorious Tishtrya goes back down to the sea Vouru-Kasha, in the shape of a white, beautiful horse, with golden ears and a golden caparison.
31. 'He makes the sea boil up and down; he makes the sea stream this and that way; he makes the sea flow this and that way: all the shores of the sea Vouru-Kasha are boiling over, all the middle of it is boiling over.
32. 'And the bright and glorious Tishtrya rises up from the sea Vouru-Kasha, O Spitama Zarathushtra! the bright and glorious Satavaesa rises up from the sea Vouru-Kasha; and vapours rise up above Mount Us-hindu, that stands in the middle of the sea Vouru-Kasha.
33. 'Then the vapours push forward, in the regular shape of clouds; they go following the wind, along the ways which Haoma traverses, the increaser of the world. Behind him travels the mighty wind, made by Mazda, and the rain, and the cloud, and the sleet, down to the several places, down to the fields, down to the seven Karshvares of the earth.
34. 'Apam Napat, O Spitama Zarathushtra! divides the waters amongst the countries in the material world, in company with the mighty wind, the Glory, made by the waters, and the Fravashis of the faithful.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

VII.
35. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, who from the shining east, moves along his long winding course, along the path made by the gods, along the way appointed for him the watery way, at the will of Ahura Mazda, at the will of the Amesha-Spentas.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

VIII.
36. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, whose rising is watched by men who live on the fruits of the year, by the chiefs of deep understanding; by the wild beasts in the mountains, by the tame beasts that run in the plains; they watch him, as he comes up to the country for a bad year, or for a good year, (thinking in themselves): "How shall the Aryan countries be fertile?"
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

IX.
37. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, swift-flying and swift-moving, who flies towards the sea Vouru-Kasha, as swiftly as the arrow darted through the heavenly space, which Erekhsha, the swift archer, the Arya amongst the Aryas whose arrow was the swiftest, shot from Mount Khshaotha to Mount Hvanvant.
38. 'Ahura Mazda gave him assistance, and the Amesha-Spentas and Mithra, the lord of wide pastures, pointed him the way: behind him went the tall Ashish Vanguhi and Parendi on her light chariot: always till, in his course, he reached Mount Hvanvant on the shining waters.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

X.
39. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, who afflicts the Pairikas, who destroys the Pairikas, that Angra Mainyus flung to stop all the stars that have in them the seed of the waters.
40. 'Tishtrya afflicts them, he blows them away from the sea Vouru-Kasha; then the wind blows the clouds forward, bearing the waters of fertility, so that the friendly showers spread wide over, they spread helpingly and friendly over the seven Karshvares.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

XI.
41. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, for whom long the standing waters, and the running spring-waters, the stream-waters, and the rain-waters:
42. '"When will the bright and glorious Tishtrya rise up for us? When will the springs with a flow and overflow of waters, thick as a horse's shoulder, run to the beautiful places and fields, and to the pastures, even to the roots of the plants, that they may grow with a powerful growth?"
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

XII.
43. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, who washes away all things of fear, who stunts the growth of all ...., and brings health to all these creations, being most beneficent, when he has been worshipped with a sacrifice and propitiated, rejoiced, and satisfied.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

XIII.
44. 'I will sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, whom Ahura Mazda has established as a lord and overseer above all stars, in the same way as he has established Zarathushtra above men; whom neither Angra Mainyu, nor the Yatus and the Pairikas, nor the men Yatus can deliver unto death, nor can all the Daevas together prevail for his death.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

XIV.
45. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, to whom Ahura Mazda has given a thousand senses, and who is the most beneficent amongst the stars that have in them the seed of the waters:
46. 'Who moves in light with the stars that have in them the seed of the waters: he, from the sea Vouru-Kasha, the powerful sea, the large-sized, deep, and salt of waters, goes to all the lakes, and to all the beautiful caves, and to all the beautiful channels, in the shape of a white, beautiful horse, with golden ears and a golden caparison.
47. 'Then, O Spitama Zarathushtra! the waters flow down from the sea Vouru-Kasha, mother-like, friendly, and healing: he divides them amongst these countries, being most beneficent, when he has been worshipped with a sacrifice and propitiated rejoiced, and satisfied. 'For his brigbtness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

XV.
48. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, for whom long all the creatures of Spenta-Mainyu, those that live under the ground, and those that live above the ground; those that live in the waters, and those that live on dry land; those that fly, and those that run in the plains; and all those that live within this boundless and endless world of the holy Spirit.
'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard....

XVI.
49. 'We sacrifice unto Tishtrya, the bright and glorious star, the healthful, wise, happy, and powerful, who is the lord of a thousand boons, and grants many boons to that man who has pleased him, whether begging or not begging for them.
50. 'I, O Spitama Zarathushtra! have created that star Tishtrya as worthy of sacrifice, as worthy of prayer, as worthy of progitiation, as worthy of glorification as myself, Ahura Mazda;
51. 'In order to withstand, to break asunder, to afflict, to drive back the malice of that Pairika Duzyairya, whom evil-speaking people call Huyairya.
52. 'Had I not created that star Tishtrya as worthy of sacrifice, as worthy of prayer, as worthy of propitiation, as worthy of glorification as myself, Ahura Mazda;
53. 'In order to withstand, to break asunder, to afflict, to drive back the malice of that Pairika Duzyairya, whom evil-speaking people call Huyairya;
54. 'Then all day long, all night long, that Pairika Duzyairya would wage war against this material world of mine, wanting to extinguish its life, and she goes on, rushing upon and around it.
55. 'But the bright and glorious Tishtrya keeps that Pairika in bonds, with twofold bonds, with threefold bonds, that cannot be overcome, with bonds all over the body: it is as if there were a thousand men keeping one man in bonds, a thousand men of those who are the strongest in strength.
56. 'If the Aryan countries, O Spitama Zarathushtra! would perform in honour of the bright and glorious Tishtrya the due sacrifice and invocation, just as that sacrifice and invocation ought to be performed in the perfection of holiness; never should a hostile horde enter these Aryan countries, nor any plague, nor leprosy, nor venomous plants, nor the chariot of a foe, nor the uplifted spear of a foe.'
57. Zarathushtra asked: 'What is then, O Ahura Mazda! the sacrifice and invocation in honour of the bright and glorious Tishtrya, as it ought to be performed in the perfection of holiness?'
58. Ahura Mazda answered: 'Let the Aryan nations bring libations unto him; let the Aryan nations tie bundles of baresma for him; let the Aryan nations cook for him a head of cattle, either white, or black, or of any other colour, but all of one and the same colour.
59. 'Let not a murderer take of these offerings, nor a whore, nor a .... who does not sing the Gathas, who spreads death in the world and withstands the law of Mazda, the law of Zarathushtra.
60. 'If a murderer take of these offerings, or a whore, or a .... who does not sing the Gathas, who spreads death in the world and withstands the law of Mazda, the law of Zarathushtra, then the bright and glorious Tishtrya takes back his healing virtues.
61. 'Plagues will ever pour upon the Aryan nations; hostile hordes will ever fall upon the Aryan nations; the Aryans will be smitten, by their fifties and their hundreds, by their hundreds and their thousands, by thetr thousands and their tens of thousands, by their tens of thousands and their myriads of myriads.
62. 'Yatha ahu vairyo: The will of the Lord is the law of holiness....
'I bless the sacrifice and prayer, and the strength and vigour of Tishtrya, the bright and glorious star, and of the powerful Satavaesa, made by Mazda, who pushes waters forward.
'Ashem Vohu: Holiness is the best of all good....
'[Give] unto that man brightness and glory, .... give him the bright, all-happy, blissful abode of the holy Ones.'

From: here
"May Tishtrya's rain bring fruition to our fields..."

Thou, Ahura Mazda, hast created Tishtrya, the radiant, glorious star genius of the rain, the lord of all other stars, for the fertility of the fields and farms and all other lands. Men and beasts and birds and plants and trees and rivers and streams and thirsty earth look eagerly and entreatingly to the rising of the star Tishtrya, that, in gushing torrents, he may send a flood of rain to fertilize their lands and bestow riches upon the earth. The farmer yearns for the refreshing showers of Tishtrya to water his parched fields, the gardener looks for a shower to brighten the foliage. With rich harvests does the land smile, when the rain Yazata favors it with his fertilizing waters. The drops of the rain of Tishtrya are like watery seeds that the benevolent sky scatters over the fields and spreads fertility all around.

Apaosha, the adversary of Tishtrya, struggles to keep back the rain and to hold the earth in clutch through famine and drought. In vain do we pray for the rain. A relentless heaven rains not and the land bears no crops. The desert wind scatters the clouds that look black and frown with angry look. The crashes of thunder and flashing lightnings and storm prevent the rains from coming. Disaster stares us in the face.

Then when in heart-felt humility we pray unto thee, Ahura Mazda, thou hear our supplications and impart renewed strength to Tishtrya in his war against the elements. Up rises the bright and glorious Tishtrya from the sea Vourukasha. The atmosphere absorbs water that evaporates from the seas and the land. Vapors rise above and the wind of Vayu, laden with moisture, blows over the hills and hillocks and mountains that raise their proud heads to the sky. There do the clouds rest on the stony bosoms. As the shepherd-dog drives the woolly sheep, so does the wind of Vayu drive the heavy laden clouds before it. The thick dark clouds bearing water swim in heaven. Tishtrya compresses them even as a man squeezes the sponges fined with water. The clouds now pour heavily in sheets, the silver bars of the torrential rain pelt down on the big-seeded corn fields and the small-seeded pasture field and the orchards and the land everywhere that grow food and fodder for men and beasts.

Hail unto Tishtrya who rains his fertilizing blessings over the earth. The fields do smile and trees do rejoice and the animals are gladdened. To the sound of the patter of raindrops on the leaves of the trees do the birds sing their melodious songs. Let us then sing to the greatness and glory of the lord our God and pray unto him in thankfulness.

From: here
Tishtrya, the god of rains, is personified as the star Sinus or Canis Major. His opponents are the witch Duzhyairya (Bad Harvest) and, worse still, Apaosha (Drought). He is vividly described as the god who rises from the source of all waters, the Vourukasha Sea, and who divides the waters among the countries.

The god of rains succeeds in making water pour down upon the fields, upon the whole world, and vapour rising from the sea moves forward in the form of clouds, pushed by the wind. The fourth month of the Iranian calendar is called Tir after the god Tishtrya, and the festival of Tiragan was celebrated as a rain festival.

From: here
Also see:
A Rite to Sirius: Sothis & Tishtrya (Tir) - Payam Nabarz
Tishtar Yasht (Hymn to the Star Sirius)
PDF newsletter with mentions of Tishtrya and his festival

Related links--
Lore of Sirius - including Persian and other cultures--
Star Names & Lore - Richard Allen - Canis Major
Sirius For Seekers: The Star Sirius in Astronomy, Myth, Religion, and History
The Sah/Sopdet/Sopdu relationship - Kemetic
Sirius lore
Another site
And other
Google Books preview: Sirius: brightest diamond in the night sky
On MW: Sopdet/Sothis {Goddess of the Week} -- Kemetic goddess personifying Sirius, Aset is associated with her as well